Japanisch-Englische
Übersetzungen Von Pharmazeutiktexten


4 Vorklinische & Klinische Versuche - Phasen I, II, III, IV
4 Zulassungsangelegenheiten - Arzneimittelsicherheit
4 Biotechnik - Patente

Allergiemedizin = Atemwegserkrankungen
Bakteriologie
= Chemotherapie = Dermatologie
Diabetes
= Gastroenterologie = Genetik = Hämatologie
Impfstoffentwicklung
= Kardiologie = Neurologie
Onkologie
= Pathologie = Pharmakokinetik = Toxikologie
Unerwünschte Arzneimittelwirkungen
= Urologie


Wir sind das in Großbritannien seit längstem tätige Unternehmen, das sich auf die Sprache Japanisch spezialisiert hat. Der Schwerpunkt unseres Unternehmens liegt in den Sektoren Pharmazeutik, Biomedizin und Chemie. Wir arbeiten für die größten europäischen und japanischen Herstellungsunternehmen.

Der Schlüssel zu einer erfolgreichen Übersetzung ist ein volles Verständnis des Ausgangsdokumentes. Unsere Übersetzer sind vornehmlich britische Wissenschaftler mit Universitätsdiplom und/oder Doktortitel (PhD/MSc), die über hervorragende japanische Sprachkenntnisse sowie langjährige Erfahrungen in den Industriebereichen Pharmazeutik und Chemie verfügen. Sie haben praktische Erfahrungen in den Bereichen, in denen sie übersetzen, und sind mit den Vorschriften des japanischen Gesundheitsministeriums (korosho) sowie mit der Durchführung klinischer Versuche in Japan vertraut. Sie alle verfügen über mehr als 10 Jahre Übersetzungserfahrung. Wir nehmen die Dienste von 15 hauptberuflich tätigen Fachübersetzern für japanische Übersetzungen in den Fachbereichen Pharmazeutik, Biomedizin und Chemie in Anspruch, einschließlich der erstklassigen, in Japan und in den USA ansässigen Übersetzer. Damit verfügen wir über ein einzigartiges Team von Fachübersetzern, das in Europa unübertroffen ist.

Alle Übersetzungen werden vor der Lieferung von japanischen und britischen Prüfern korrekturgelesen. Wir liefern unsere Arbeiten stets termingerecht. Sie können sich völlig darauf verlassen, daß Sie die benötigte Übersetzung zu oder vor dem von Ihnen angegebenen Termin erhalten.

Unsere Übersetzungen werden in dem Format Ihrer Wahl angefertigt. Wir sind mit der Erstellung vollständig elektronischer Dokumente, einschließlich Scannen und Image-Editing japanischer Graphiken, gut vertraut. Wir sind in der Lage, japanische Word-Dateien zu lesen. Übersetzungen können per Post, E-Mail, oder Kurier als Festkopie oder auf einem elektronischen Medium geliefert werden.

Sollten Sie weitere Auskünfte benötigen oder spezifische Fragen haben, dann rufen Sie uns an oder senden Sie ein E-Mail an:
sales@jls.co.uk